вторник, 15 июля 2014 г.

Почему мы так говорим...

Мы все пользуемся крылатыми фразами, но   мало кто знает их происхождение. 
Есть  те, которые  более  нам понятны(например, «Троянский конь»), а есть и те, историю которых   нам никто не рассказывал и мы нигде об этом не  читали.
Большинство выражений пришло из  древности(например, «Козел отпущения») или  высказывания из Библии.

Рассмотрим некоторые из таких фраз:
Всыпать по первое число: В старые времена учеников школы часто пороли, иногда просто так, для профилактики.

 Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок, вплоть до первого числа следующего месяца




Игра не стоит свеч: Во времена, когда еще не было электричества, картежники часто собирались для игры вечером при свечах. Часто ставки и, соответственно, выигрыш победителя были настолько малы, что не окупали даже свечи. Отсюда родилось выражение "игра не стоит свеч".


Козёл отпущения: По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Отсюда пошло выражение «козёл отпущения».


Дойти до ручки: На Руси калачи пекли с ручкой, за которую их носили. Потом ручку отламывали и, из соображений гигиены, выбрасывали. Эти ручки подбирали и ели собаки и нищие. Так появилось выражение "дойти до ручки" - обнищать, опуститься.

Голубая кровь: Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличие от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на их бледной коже выделялись синие вены, и поэтому они гордо называли себя «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.



Подонки: Подонками называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком. А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово подонки перешло на них.


Авгиевы конюшни: По легенде, царь Авгий был заядлым коневодом: в его конюшнях стояли 3000 коней. Однако, по какой-то причине, в течение 30 лет конюшни никто не чистил. А когда Геракл пытался сделать себе имя в сфере подвигов, ему и было поручено их почистить. Геракл отвёл в конюшни русло реки Алфеи и потоком воды вымыл весь навоз. С тех пор, выражение "авгиевы конюшни" применяется ко всему запущенному или загрязненному до последнего предела.


Пошлость: слово исконно русское, коренящееся в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в благопристойном значении, и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю - то, что ПОШЛО исстари. Однако с Петровскими реформами, прорубкой окна в Европу и нововведениями, слово "пошлый" потеряло уважение и стало означать "отсталый, некультурный, простоватый".
Играть на нервах: После открытия врачами древности нервов в организме человека они назвали их по сходству со струнами музыкальных инструментов тем же словом — nervus. Отсюда возникло выражение для раздражающих действий — «играть на нервах».
Дышит на ладан: По христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, священник исповедовал, причащал и кадил ладаном.

В результате для обозначения болезненного человека или еле работающего устройства закрепилось выражение «дышит на ладан».

Деньги не пахнут: Когда сын римского императора Веспасиана упрекнул его в том, что он ввёл налог на общественные туалеты, император показал ему поступившие от этого налога деньги и спросил, пахнут ли они.

Сын дал отрицательный ответ. 
Отсюда произошло выражение «деньги не пахнут».



Закадычный друг: Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.



Попасть впросак: «Просаком» назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. 

Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос или бороды могло стоить человеку жизни. Отсюда произошло выражение «попасть впросак».

Уйти по-английски: уйти, не прощаясь - в оригинале эту идиому придумали англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). 

Появилась она в период Семилетней войны в XVIII веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. 
Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

Гвоздь программы: Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию.
 С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».




Газетная утка: «Один ученый, купив 20 уток, тотчас приказал разрубить одну из них в мелкие кусочки, которыми накормил остальных птиц. Несколько минут спустя он поступил точно так же с другой уткой и так далее, пока осталась одна, которая пожрала, таким образом, 19 своих подруг». Эту заметку опубликовал в газете бельгийский юморист, чтобы посмеяться над легковерием публики. С тех пор, лживые новости называют «газетными утками».

Гол как сокол:  Речь не о птице. Сокол – это древнее стенобитное орудие, представляющее собой  гладкую болванку на цепях. 
 Так говорят о нищете, бедности.


Перемывать косточки: У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно.
 Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. 
Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.
Сегодня выражение «перемывать косточки» обозначает разбор характера человека.


 Сирота  казанская: После завоевания Казани Иваном Грозным татарские князья стали  жалобить царя, чтобы выпросить у него поблажки, жаловались на свое сиротство и горькую участь.

Теперь   такое выражение    применяется для  тех, кто прикидывается беспомощным и обиженным. 



Непутевый человек
Путь на Руси обозначал не только дорогу, но еще и  должность при дворе. Были разные пути.
 Например,  сокольничий (ведающий княжеской охотой),  ловчий (псовой охотой),  конюший (экипажами и лошадьми). 
Бояре всякими способами старались  добиться должностей. А если кто не мог, то его с пренебрежением называли непутевым. 


все свое ношу ссобой
 Все свое ношу с собой :
Фраза пришла из древнегреческого предания. Известно, что персидский царь Кир захватил город Приену, а жители этого города покинули дома, взяв с собой самое нужное.

 Только один  Биант ничего не взял, все удивились и спросили его, почему.
 Он же ответил, что все свое носит с собой, имея в виду духовные ценности

Комментариев нет:

Отправить комментарий